Witam na moim blogu, który poświęcony jest Łucznictwu tradycyjnemu i historycznemu. Miłego oglądania. MUMIN

Welcome to my blog, which is devoted to traditional and historical archer. Enjoy watching. MUMIN

niedziela, 13 października 2013

Pokrowiec na drewniany łuk historyczny

Pokrowiec na drewniany łuk historyczny ,wełniany ze skórzanymi końcówkami z wyhaftowanym motywem zaczerpniętym z Gdańska 
Pouch for wooden bow historical, wool with leather ends with embroidered motif taken from Gdansk
 Wykonany z wełny o rzadkim splocie 
Made of wool with a loose weave
 
Wełna lepiej chroni przed wilgocią co ma potwierdzenie w znaleziskach pochew do mieczy.
Wool better protection against moisture, which is confirmed by the finds scabbard for swords.





Końcówki wykonane ze miękkiej  skóry licowanej która chroni gryfy przed zabrudzeniem zawilgotnieniem 
Tips made of soft grain leather that protects against dirt become wet griffins

 



Haft jest uproszczoną wersją jednego z motywów zdobniczych z wczesnośredniowiecznego Gdańska
Embroidery is a simplified version of one of the decorative motifs of the early Gdansk


 Nie przypuszczałem ze idąc z tym pokrowcem na sesję zdjęciową natrafię na taką Puszcze Muchomorową 
w dzikiej kopalni piasku 
I did not think of going with the protective cover on a photo shoot, we encounter the wild forests of toadstools in the wild sand mine


W planach mam jeszcze kolejne tego typu projekty może i na zamówienie jesli trafi się ktoś zainteresowany tego typu akcesoriami do swojego drewnianego łuku
The plans I have more of this type of projects can and to order if you hit someone interested in this type of accessories for your wooden bow

2 komentarze:

  1. Zacny pokrowiec, acz może lepiej nad 3 zdjęciem fragment "Wool better protection against moisture" napisać "Wool is better at protecting against moisture" ;)

    OdpowiedzUsuń
  2. dzięki za sprostowanie. powinienem zlecić komuś lepiej obeznanemu tłumaczenie aniżeli sam tłumaczyć

    OdpowiedzUsuń